¿Aprendes inglés pero tienes algunas cosas que se te hacen difíciles de aprender y recordar? Una de las curiosidades más grandes del mundo es la diferencia entre el inglés británico y el inglés americano. Dos lenguas que se pueden entender perfectamente (excepto por algunos dialectos) pero que en gramática y pronunciación son totalmente distintos. El portal genial.guru ha elaborado un compendio de errores que todas las personas cometen en el proceso de aprender un nuevo idioma, y hoy nosotros lo compartiremos contigo. ¡Toma nota y presta atención!
#1 Feel:
Cuando se habla de los sentimientos o el estado de ánimo de uno mismo no se debe incluir la palabra ‘myself’, simplemente se debe decir I fine + el artículo, por ejemplo, ‘I feel fine’, ‘I feel sick’, etc.
#2 Preposiciones:
Uno de los problemas más comunes a la hora de aprender inglés es el uso de las proposiciones, por ejemplo, cuándo usar ‘on’, ‘in’, ‘to’, ‘of’, ‘into’, etc. Por ejemplo, lo correcto es decir: ‘Depends on’ (Depende de), así como ‘Tired of’ (Cansado de), ‘To divide into’ (Dividir en).
NO PUEDES DEJAR DE VER ESTO: ESTAS SON LAS PRINCIPALES DIFERENCIAS ENTRE EL INGLÉS BRITÁNICO Y EL AMERICANO (FOTOS)
#3 Gramática:
Es importante que sepas que el inglés no es una simple traducción palabra por palabra de textos, pues como todo idioma éste tiene su propia gramática, sintaxis y orden lógico. No necesariamente todo debe traducido tal cual.
#4 How and What:
A veces resulta un poco complicado saber con cuál de estas dos palabras se debe iniciar una pregunta que se refiera a, por ejemplo, ‘¿Cómo se dice?’. Es incorrecto decir: How do you call this in English? Lo ideal es decir: What do you call this in English? ¡Apostamos que no conocías ese error!
#5 City:
A ver, si quieres hablar de la ciudad de tu procedencia es incorrecto que digas, I am from Comas City, lo adecuado es decir: I am from Comas, o también puedes decir: The city of Comas.
NO TE PIERDAS ESTO: ¿AÚN NO SABES INGLÉS? EN ESTOS LUGARES PUEDES APRENDER ESE IDIOMA TOTALMENTE GRATIS
#6 Say and Tell / Do and Make:
En ambos casos son palabras que tienen significados muy similares. La diferencia está en el contexto en el que son usados. Por ejemplo, es incorrecto decir: Can you say me how to tell this in English?, lo ideal es: Can you tell me how to say this in English?
La regla es la siguiente: Usamos say cuando quieres transmitir las palabras de alguien más, y se usa tell cuando se quiere pedir algo, preguntar algo o informar sobre algo. Recuerda que tell siempre va acompañado de un complemento directo.
Do and Make son un caso similar, los dos se traducen como hacer, sin embargo sus contextos también son distintos. Make se utiliza para hablar sobre la creación de cosas materiales y do para hablar sobre tareas cotidianas y cosas intangibles.
#7 Plural and Singular:
Este es uno de los primeros ejercicios en las clases de inglés. Debes tener en cuenta que en este idioma existen sustantivos contables e incontables, a los cuales debes de ponerle la preposición y el adjetivo correcto.